Кровотечение перевод на латынь

Код по Международной Класификации Болезней: R04.0

КРОВОТЕЧЕНИЕ

(haemorrhagia; син. геморрагия) — истечение крови из кровеносного сосуда.
      кровотечение аноректальное (h. anorectalis) — К. из сосудов прямой кишки или анального канала.
      кровотечение аррозионное (h. per diabrosin) — К. через дефект сосудистой стенки, образовавшийся в результате патологического процесса (гнойно-некротического, опухолевого).
      кровотечение артериальное (h. arterialis) — К. из поврежденной артерии.
      кровотечение венозное (h. venosa) — К. из поврежденной вены.
      кровотечение викарное (h. vicaria) — К. из мелких сосудов слизистой оболочки стенок полости носа, из вен прямой кишки, вызванное избыточным кровяным давлением, напр. при гипертоническом кризе.
      кровотечение внутреннее (h. interna) — К. в ткани, органы или полости тела.
      кровотечение внутреннее полостные — К. в какую-либо из больших полостей тела — брюшинную, плевральную или перикардиальную.
      кровотечение внутреннее скрытое (h. interna occulta) — К. в., при котором кровь не выделяется через естественные отверстия тела или рану.
      кровотечение внутреннее явное (h. interna manifesta) — К. в., при котором кровь выделяется через естественные отверстия тела.
      кровотечение внутрикостное (h. intraossea) — К. в толщу костной ткани с имбибицией ее губчатого вещества.
      кровотечение внутрираневое (h. intravulneralis) — К. в огнестрельной или колотой ране с образованием гематомы в раневом канале без существенного наружного кровотечения из нее.
      кровотечение внутритканевое (h. interstitialis; син. К. интерстициальное) — К. в толщу тканей с их диффузной имбибицией, расслоением и образованием гематомы.
      кровотечение вторичное (h. secundaria) — травматическое К., возникающее не сразу, а через некоторое время после повреждения сосуда.
      кровотечение вторичное позднее (h. secundaria tarda) — К. в., возникающее через 6 дней после травмы и позже, обусловленное гнойным расплавлением тромбов или стенки формирующейся травматической аневризмы.
      кровотечение вторичное раннее (h. secundaria praecox) — К. в., возникающее через 1—3 дня после травмы в связи с выталкиванием тромба из поврежденного сосуда в результате повышения кровяного давления, напр. при ликвидации шока, при недостаточной иммобилизации.
      кровотечение вторичное рецидивирующее (h. secundaria recidiva; син. К. повторное) — многократно возникающее К. в., напр. при опухолях, гнойно-некротических процессах.
      кровотечение геморроидальное (h. haemorrhoidalis) — К. из геморроидальных узлов.
      кровотечение гипопротромбинемическое — К., обусловленное пониженной свертываемостью крови вследствие дефицита протромбина.
      кровотечение желудочное (gastrorrhagia; син. гастроррагия) — К. в полость желудка из сосудов его стенки.
      кровотечение желудочно-кишечное (gastroenterorrhagia; син. гастроэнтероррагия) — К. в полость желудка из начальной части двенадцатиперстной кишки.
      кровотечение интерстициальное (h. interstitialis) — см. Кровотечение внутритканевое.
      кровотечение капиллярное (h. capillaris) — К. из капилляров, при котором кровь сочится равномерно со всей поверхности поврежденных тканей.
      кровотечение кишечное (enterorrhagia) — К. в просвет кишки из сосудов ее стенки.
      кровотечение легочное (h. pulmonalis, pneumorrhagia) — К. из сосудов легких и (или) бронхов.
      кровотечение маточное (h. uterina) — К. из матки при патологическом процессе в ней или при нарушении функции яичников; к К. м. не относят нормальную менструацию и К. во время родов.
      кровотечение маточное ановуляторное (h. uterina anovulatoria) — периодически наступающее К. м. при однофазном менструальном цикле.
      кровотечение маточное атоническое (h. uterina atonica) — К. м. в последовом периоде родов, обусловленное отсутствием или крайним снижением тонуса миометрия.
      кровотечение маточное ациклическое (h. uterina acyclica) — см. Метроррагия.
      кровотечение маточное гипотоническое (h. uterina hypotonica) — К. м. в последовом или раннем послеродовом периоде, обусловленное снижением тонуса миометрия.
      кровотечение маточное дисфункциональное (h. uterina dysfunctionalis) — К. м. при расстройствах менструального цикла, вызванных нарушением гормональной регуляции.
      кровотечение маточное межменструальное овуляторное (h. uterina intermenstrual is ovulatoria) — К. м., возникающее в период, соответствующий овуляции.
      кровотечение маточное циклическое (h. uterina cyclica) — регулярно повторяющееся К. м., сходное с менструациями; наблюдается, напр., при миоме матки.
      кровотечение менструальное (h. menstrualis) — маточное К. во время менструации.
      кровотечение наружное (h. externa) — К. из раны или язвы непосредственно на поверхность тела.
      кровотечение носовое (epistaxis) — К. в полость носа.
      кровотечение паренхиматозное (h. parenchymatosa) — капиллярное К. из паренхимы какого-либо внутреннего органа.
      кровотечение первичное (h. primaria; син. К. сопутствующее) — травматическое К., возникающее сразу после повреждения сосудов.
      кровотечение пищеводно-желудочное (oesophagogastrorrhagia) — К. в полость желудка из сосудов дистального отдела пищевода, чаще из расширенных вен при портальной гипертензии.
      кровотечение повторное — см. Кровотечение вторичное рецидивирующее.
      кровотечение послеоперационное (h. post operationern) — К., возникшее как осложнение послеоперационного периода.
      кровотечение пупочное (h. umbilicalis, omphalorrhagia) — К. из культи пуповины или пупочной ранки.
      кровотечение самопроизвольное (нрк; h. spontanea; син. К. спонтанное) — любое К. нетравматического происхождения; неправильно ориентирующий термин.
      кровотечение сигнальное — позднее вторичное К., быстро, за несколько минут, останавливающееся самопроизвольно, но вскоре повторяющееся; признак нераспознанного повреждения артерии.
      кровотечение смешанное (h. mixta) — К., происходящее одновременно из артерий, вен и капилляров.
      кровотечение сопутствующее — см. Кровотечение первичное.
      кровотечение спонтанное (нрк; h. spontanea) — см. Кровотечение самопроизвольное.
      кровотечение травматическое (h. traumatica) — К., вызванное нарушением целости сосудов при травме, в т. ч. при боевом повреждении или хирургической операции.
      кровотечение фибринолитическое (h. fibrinolytica) — К. вследствие нарушения свертываемости крови, обусловленного повышением ее фибринолитической активности; наблюдается, напр., при шоке, патологических родах.
      кровотечение форникальное (h. fornicalis; лат. fornix, fornicis свод) — К. из мочевых путей, обусловленное нарушением целости вен, расположенных в сводах малых чашечек; может наблюдаться при мочекаменной болезни, поликистозе почки, гидронефрозе, амилоидозе и других состояниях, сопровождающихся отеком почечной
      кровотечение холемическое (h. cholaemica) — К., обусловленное понижением свертываемости крови при холемии.
      кровотечение экспульсивное (h. expuisiva) — см. Геморрагия экспульсивная.
      кровотечение язвенное (h. ulcerosa) — желудочное или желудочно-кишечное кровотечение при язвенной болезни.

Соответствующие статьи

Носовое кровотечение

Носовое кровотечение, это результат нарушения целостности кровеносных сосудов слизистой оболочки

далее..

Источник

иметь кровотечение

sanguinem mitto · sanguino

Cette pratique est contraire aux

principes comptables

généralement admis et au

principe comptable

retenu par la Commission en la matière pour l’établissement de son bilan financier et du bilan financier consolidé (voir «Résumé des

principes comptables

essentiels», Compte de gestion et bilan financier, volume IV, p. 6,

[…]point 2.2.3: les immobilisations corporelles conservent leur valeur en écus calculée aux taux comptables en vigueur lors de l’achat).

Esta práctica infringe los

principios contables

generalmente aceptados y el

principio contable

aprobado por la Comisión a este respecto para la preparación de su balance financiero y del balance financiero consolidado (véase el «Resumen de los

principios contables

fundamentales», cuenta de gestión y balance financiero, volumen IV, p. 6, apartado

[…]2.2.3: los inmovilizados materiales conservan su valor en ecus calculado utilizando los tipos contables vigentes en el momento de la adquisición).

Читайте также:  От чего начинается кровотечение у женщин

EurLex-2 EurLex-2

Le Comité recommande que le HCR: a) mentionne toute modification apportée aux

principes comptables

dans les notes relatives à l’exercice au cours duquel la modification a été apportée, et b) fasse connaître l’effet des modifications apportées aux

principes comptables

conformément aux paragraphes # et # des normes

[…]comptables du système des Nations Unies

La Junta recomienda que el ACNUR: […]

a) indique toda modificación de las normas de

contabilidad

en las notas del ejercicio financiero en que se haya decidido modificarlas; y b) indique las consecuencias de las modificaciones de las

normas

de

contabilidad

, como se solicita en los párrafos # y

[…]# de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas

MultiUn MultiUn

Les

principes comptables

font partie d’un tout comprenant trois éléments: le cadre comptable de base, les

principes comptables

proprement dits et, enfin, les règles et méthodes comptables.

Los

principios contables

forman parte de un todo que consta de tres elementos: el marco contable de base, los

principios contables

propiamente dichos y, por último, las normas y métodos contables.

EurLex-2 EurLex-2

a) Mentionner toute modification apportée aux

principes comptables

dans les notes relatives à l’exercice au cours duquel la modification a été apportée; b) faire connaître l’effet des modifications apportées aux

principes comptables

conformément aux paragraphes 18 et 19 des normes comptables du

[…]système des Nations Unies

a) Indique toda modificación de las

normas

de

contabilidad

de los

ingresos

en las notas del ejercicio financiero en que se haya decidido modificarlas; y b) indique las consecuencias de las modificaciones de las

normas

de

contabilidad

, como se establece en los párrafos 18 y 19 de

[…]las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas

UN-2 UN-2

L’alinéa 5 de l’article 12 précise en particulier que toute demande d’approbation d’un plan de travail relatif à l’exploration émanant d’une entité doit être accompagnée de copies de ses états financiers vérifiés de l’entité, y compris les bilans et les comptes de profits et pertes […]

correspondant aux trois années précédentes, établis conformément aux

principes comptables

internationalement reconnus et certifiés par un cabinet d’experts comptables dûment agréé; et si le demandeur est une filiale d’une autre entité, de copies de ces mêmes états financiers concernant cette entité et une déclaration de cette entité, établie conformément aux

principes comptables

internationalement reconnus et certifiée par un cabinet d’experts

[…]comptables dûment agréé, attestant que le demandeur dispose des ressources financières nécessaires pour exécuter le plan de travail relatif à l’exploration.

En particular, como se especifica en el artículo 12 5), la solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración presentada por una entidad incluirá copias de sus estados financieros comprobados, junto con los balances y los estados de pérdidas y ganancias, correspondientes […]

a los tres últimos años ajustados a los

principios contables

internacionalmente aceptados y certificados por una empresa de contadores públicos debidamente acreditada; y si el solicitante fuera una filial de otra entidad, copias de los estados financieros de esa entidad y declaración de esa entidad ajustada a los

principios contables

internacionalmente aceptados y certificada por una empresa de

[…]contadores públicos debidamente acreditada de que el solicitante contará con los recursos financieros para ejecutar el plan de trabajo para la exploración.

UN-2 UN-2

c)ils doivent avoir été déterminés selon les pratiques et

principes comptables

et de gestion habituels du participant et utilisés dans le seul but de réaliser les objectifs de l’action et d’obtenir les résultats prévus, dans le respect des principes d’économie, d’efficience et d’efficacité, | c)ils doivent avoir été déterminés selon les pratiques et

principes comptables

et de gestion habituels du participant et utilisés

[…]dans le seul but de réaliser les objectifs de l’action et d’obtenir les résultats prévus, dans le respect des principes d’économie, d’efficience et d’efficacité, |

c)calculados con arreglo a los

principios

habituales de

contabilidad

y gestión del participante, y relacionados únicamente con la consecución de los objetivos de la acción y de los resultados previstos, respetando siempre los principios de economía, eficiencia y efectividad; | c)calculados con arreglo a los

principios

habituales de

contabilidad

y gestión del participante, y relacionados únicamente con la consecución de

[…]los objetivos de la acción y de los resultados previstos, respetando siempre los principios de economía, eficiencia y efectividad; |

EurLex-2 EurLex-2

Le représentant a aussi abordé d’autres thèmes, […]

notamment: les questions de convergence; l’équivalence entre les

principes comptables

généralement admis suivis par de grands pays tiers et les IFRS adoptées par l’Union européenne; les exigences en matière de concordance dans les

principes comptables

généralement acceptés des États‐Unis; l’évolution législative concernant les

[…]quatrième, septième et huitième Directives; les questions de vérification des comptes; et les besoins des entités non cotées en matière de comptabilité.

El representante de la Comisión se refirió también a varios otros temas, como las cuestiones […]

relacionadas con la convergencia; la equivalencia de los

principios

de

contabilidad

generalmente aceptados y aplicados por terceros países importantes con las NIIF, como si se hubiesen adoptado en la Unión Europea; los requisitos de comprobación de los

principios

de

contabilidad

generalmente aceptados de los Estados Unidos; las novedades

[…]en materia de legislación en relación con las directivas cuarta, séptima y octava; las cuestiones relacionadas con la auditoría; y las necesidades en materia de contabilidad de las empresas que no cotizaban en bolsa.

UN-2 UN-2

Il y a lieu d’appliquer des

principes comptables

et de consolidation harmonisés, en accord avec la BCN concernée ou, lorsque les données de groupe sont déclarées à la BCE en vertu de l’article 3 bis, paragraphe 5, avec la BCE, aux données déclarées au niveau d’une entité, c’est-à-dire que les informations au niveau d’une entité doivent suivre, dans la mesure du possible, les

principes comptables

et de calcul des risques appliqués par le groupe.»

De acuerdo con el BCN pertinente o el BCE, cuando los datos de grupo se presenten al BCE en virtud del artículo 3 bis, apartado 5, los datos que […]

se presenten a nivel de entidad deben someterse a

principios

armonizados de

contabilidad

y consolidación, es decir, la información en el ámbito de la entidad debe seguir en la medida de lo posible las

normas contables

y de cálculo del riesgo del grupo.»

eurlex-diff-2018-06-20 eurlex-diff-2018-06-20

Dans l’interprétation […]

de la présente orientation, il convient de tenir compte des travaux préparatoires, des

principes comptables

harmonisés par le droit de l’Union et des

principes comptables

internationaux généralement admis.

En la […]

interpretación de la presente Orientación se tendrán en cuenta los trabajos preparatorios, los

principios contables

armonizados por el Derecho de la Unión y los

principios contables

generalmente aceptados.

EurLex-2 EurLex-2

Dans l’interprétation […]

de la présente décision, il convient de tenir compte des travaux préparatoires, des

principes comptables

harmonisés par le droit de l’Union et des

principes comptables

généralement reconnus.

En la […]

interpretación de la presente Decisión se tendrán en cuenta los trabajos preparatorios, los

principios contables

armonizados por el derecho de la Unión, y los

principios contables

generalmente aceptados.

EurLex-2 EurLex-2

298 Force est de constater que, dans la décision attaquée (voir, notamment, considérants 110 et 199), la Commission, faisant siennes les constatations effectuées dans le rapport Moore Stephens « en utilisant des techniques et des modèles comptables reconnus en Grèce et sur le plan international », a refusé de prendre en considération l’ensemble des divers biens incorporels susmentionnés, transférés à NOA, en […]

Читайте также:  Клиническая классификация желудочных кровотечений

se limitant à indiquer que « ni les

principes comptables

grecs ni les [

principes comptables

internationaux généralement admis] ne prévoient une reconnaissance dans

[…]le bilan des immobilisations incorporelles générées par l’entreprise ».

298 Debe hacerse constar que, en la Decisión impugnada (véanse, en particular, los considerandos 110 y 199), la Comisión, haciendo suyas las conclusiones formuladas en el informe Moore Stephens «utilizando las técnicas y los modelos contables reconocidos en Grecia y a nivel internacional», se negó a tener en cuenta el conjunto de los distintos bienes inmateriales antes mencionados, traspasados […]

a NOA, limitándose a indicar que «ni los

principios contables

griegos ni los [

principios contables

internacionales comúnmente admitidos] prevén que se reconozcan en

[…]el balance el inmovilizado inmaterial generado por la empresa».

EurLex-2 EurLex-2

Cela n’a cependant pas affecté les règles fondamentales de comptabilité (au contraire des

principes comptables

généralement reconnus et, concrètement, des commissaires aux comptes), l’idée étant qu’il était plus important que les états financiers soient conformes aux dispositions législatives ou réglementaires plutôt qu’à des

principes comptables

.

Sin embargo, […]

esto no afectó a los principios básicos de contabilidad (en oposición a los

principios

de

contabilidad

generalmente aceptados y los auditores en términos prácticos), pues se opinaba en general que era más importante asegurar que los estados financieros estuvieran de conformidad con la legislación o los requisitos regulatorios que con los

principios contables

.

UN-2 UN-2

On trouvera dans le tableau […]

ci-après un récapitulatif des principaux changements apportés aux

principes comptables

afin de mettre les états financiers du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime en conformité avec les

principes comptables

des Nations Unies (l’incidence de ces changements est

[…]indiquée dans les notes 3 et 5 à 7).

En el siguiente cuadro se resumen los […]

cambios más importantes que se introdujeron en las

normas

de

contabilidad

para armonizar los estados financieros de los Fondos del Programa contra la Droga y el Programa contra el Delito, en aplicación de las normas de

contabilidad

de las Naciones Unidas pertinentes (los efectos de

[…]los cambios se explican en las notas 3 y 5 a 7).

UN-2 UN-2

Conformément aux articles # à # […]

et à l’article # desdites modalités d’exécution, les états financiers sont présentés selon les

principes comptables

généralement admis, sauf lorsque dans un cas particulier, les comptables considèrent qu’il y a lieu de déroger au contenu des

principes comptables

De conformidad con lo dispuesto en los artículos # a # y […]

en el artículo # de dichas normas de desarrollo, los estados financieros se presentan

aplicando principios contables

generalmente aceptados, salvo en el caso particular de que los contables consideren que deberá hacerse una excepción del contenido de los

principios contables

oj4 oj4

Le cas échéant, les entreprises doivent indiquer dans leur note sur les

principes comptables

que c’est le nouveau code qu’elles appliquent, et non l’ensemble des

principes comptables

généralement reconnus au Royaume-Uni

Las empresas que la utilizan indican en sus notas de

política contable

que es la FRSSE la

norma

que han adoptado, y no la serie completa de

principios

de

contabilidad

generalmente aceptados del Reino Unido

MultiUn MultiUn

Renforce les capacités dans tous les domaines fonctionnels touchés par le passage aux normes IPSAS; constitue une équipe qui sera chargée de superviser les activités subsistantes liées à la mise […]

en œuvre de ces normes et d’apprécier les

principes comptables

retenus; révise les plans relatifs à l’établissement des soldes d’ouverture et au nettoyage des données; organise une formation spécialement conçue pour les utilisateurs une fois que les

principes comptables

auront été examinés et approuvés; revoie les modes

[…]d’établissement de ses états financiers afin de s’assurer qu’ils répondent aux exigences liées à l’application des normes IPSAS; et établisse des états financiers types conformes aux normes IPSAS;

Aumente la capacidad en todas las esferas funcionales afectadas por la aplicación de las IPSAS; forme un equipo encargado del proyecto para que supervise las actividades de implantación de las IPSAS que aún no se han llevado […]

a cabo y compruebe la idoneidad de las

políticas contables

elegidas; revise el plan para establecer los saldos iniciales para las IPSAS y el plan de depuración de datos; imparta capacitación específica a los usuarios una vez que se hayan revisado y aprobado todas las

políticas contables

; revise sus procesos de preparación de los estados

[…]financieros para asegurarse de que se ajustan a la aplicación de las IPSAS; y prepare un modelo de estados financieros conformes con las IPSAS;

UN-2 UN-2

L’alignement des conventions comptables appliquées au sous-compte de l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice […]

(UNICRI) du Programme sur le crime sur les

principes comptables

appliqués au Fonds du Programme sur le crime, notamment l’harmonisation de la comptabilisation des contributions selon le principe de la comptabilité en droits constatés et non plus de la comptabilité de caisse, conformément aux

principes comptables

des Nations Unies [voir note 2 b) i)],

[…]se traduit par une augmentation, en 2006-2007, des recettes provenant des contributions, une augmentation nette des recettes sur exercices antérieurs, une augmentation des contributions à recevoir et une augmentation des recettes comptabilisées d’avance.

La armonización de las normas contables aplicadas a la subcuenta del Instituto de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia del […]

Fondo del Programa contra el Delito con las

normas

de

contabilidad

aplicadas en general al Fondo del Programa contra el Delito, en particular la armonización de la contabilización de las contribuciones, que pasó de hacerse en valores de caja a valores devengados, con arreglo a la

norma contable

de las Naciones Unidas al respecto (nota 2b)

[…]i)) produjo un aumento de los ingresos por contribuciones en 2006-2007, un aumento neto de los ingresos de períodos anteriores, un aumento de las contribuciones por recibir, y un aumento de los ingresos diferidos.

UN-2 UN-2

Il s’agissait notamment d’évaluer la pertinence des

principes comptables

IPSAS ainsi que des méthodes d’ajustement des soldes d’ouverture mises au point par le Programme, de déterminer si les

principes comptables

avaient été dûment appliqués et d’effectuer des sondages de

[…]contrôle et de corroboration, dans la mesure jugée nécessaire.

El examen incluyó una evaluación encaminada a establecer si las metodologías para […]

el ajuste de los saldos iniciales y las

políticas contables

conformes a las IPSAS elaboradas por el Programa eran adecuadas y determinar si las

políticas contables

se habían aplicado debidamente, así como la aplicación

[…]de controles y pruebas sustantivas en la medida en que se consideró necesario.

UN-2 UN-2

Principes comptables

Les

principes comptables

appliqués sont les suivants:-* réalité économique et transparence;-* prudence

Principios básicos Los

principios

de

contabilidad generalmente aceptados

aplicados han sido los siguientes:-* realidad económica y transparencia,-* prudencia,-*

registro

de acontecimientos posteriores al cierre,-* importancia relativa,-* devengo,-* empresa en funcionamiento, y-* consistencia

[…]y comparabilidad

ECB ECB

Le cas échéant, les entreprises doivent indiquer dans leur note sur les

principes comptables

que c’est le nouveau code qu’elles appliquent, et non l’ensemble des

principes comptables

généralement reconnus au Royaume-Uni.

Читайте также:  Прием транексама при кровотечении

Las empresas que la utilizan indican en sus notas de

política contable

que es la FRSSE la

norma

que han adoptado, y no la serie completa de

principios

de

contabilidad

generalmente aceptados del Reino Unido.

UN-2 UN-2

Grâce à ces retraitements, à la modulation des

principes comptables

visant à les aligner sur les pratiques effectives et à la publication de

principes comptables

concernant d’autres soldes et flux d’opérations significatifs, le

[…]Comité a pu à l’issue de son audit émettre une opinion sans commentaires.

Esas modificaciones de los estados, junto con el ajuste de las

políticas contables

declaradas para reflejar la práctica contable y la declaración de las

políticas contables

en relación con otros saldos y flujos de

[…]transacciones significativos, permitieron que la Junta emitiera una opinión de auditoría sin comentarios.

UN-2 UN-2

En # une modification de cette loi a introduit la notion des

principes comptables

généralement acceptés approuvée par le Conseil des

principes comptables

comme base de l’établissement des rapports financiers

En # una enmienda a la Ley de […]

sociedades de # estableció el concepto de la

declaración

de los

principios contables

generalmente aceptados, aprobados por la Junta de

principios contables

del país, como base para la presentación de informes financieros

MultiUn MultiUn

i) L’alignement des conventions comptables appliquées au sous-compte de l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice […]

(UNICRI) du Programme sur le crime sur les

principes comptables

appliqués au Fonds du Programme sur le crime, notamment l’harmonisation de la comptabilisation des contributions selon le principe de la comptabilité en droits constatés et non plus de la comptabilité de caisse, conformément aux

principes comptables

des Nations Unies [voir note # b) i)],

[…]se traduit par une augmentation, en # des recettes provenant des contributions, une augmentation nette des recettes sur exercices antérieurs, une augmentation des contributions à recevoir et une augmentation des recettes comptabilisées d’avance

i) La armonización de las normas contables aplicadas a la subcuenta del Instituto de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia del […]

Fondo del Programa contra el Delito con las

normas

de

contabilidad

aplicadas en general al Fondo del Programa contra el Delito, en particular la armonización de la contabilización de las contribuciones, que pasó de hacerse en valores de caja a valores devengados, con arreglo a la

norma contable

de las Naciones Unidas al respecto (nota #

[…]b) i)) produjo un aumento de los ingresos por contribuciones en # un aumento neto de los ingresos de períodos anteriores, un aumento de las contribuciones por recibir, y un aumento de los ingresos diferidos

MultiUn MultiUn

Найдено 4442 предложений за 21 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

кров tectum [i, n]; кровавыйcrudus [a, um] (exta; caro); cruentus [a, um]; cruentatus [a, um]; sanguineus [a, um]; sanguinosus [a, um]; sanguilentus [a, um];   * кровавый меч ensis sanguine imbutus;  * кровавая война bellum cruentum;  * вести между собой кровавые и жестокие войны cruenta et sanguinaria inter se bella gerere;  * кровавый дождь sanguineus imber;  * кровавый понос dysenteria;  * кровавая рвота haematemasis; morbus niger; vomitus cruentus; кроватьcama [ae, f] (низкаяиузкая); lectus [i, m]; grabatus [i, m]; thorus [i, m]; thalamus [i, m]; sponda [ae, f];  * встать с кровати cubitu surgere;  * лежать на самом краю кровати sponda in extrema cubare; кровеносныйsanguinifer [e]ra, um;   * кровеносный сосуд vena; arteria; vas sanguiniferum; кровляtectum [i, n]; tegimen, inis, n; tegulum [i, n]; trabs, trabis, f; culmen, inis, n;  * повреждение кровли vitium in tecto;   * кровлявыдающаяся на улицу projectum in viam tectum;  * кровля трехсторонняя trichorum; кровныйpropinqua cognatione conjunctus [a, um]; consanguineus [a, um]; sanguinis conjunctione proximus [a, um]; consanguinitate propinquus [a, um];  * по праву кровного родства jure sanguinis;   * находиться с кем-л. в кровном родстве cohaerзre alicui sanguine; attingere aliquem sanguine; кровожадныйsanguineus [a, um]; sanguinarius [a, um]; cruentus [a, um]; кровоизлияниеictus [us, m] sanguinis; apoplexio [onis, f]; eruptio [onis, f] sanguinis; extravasatio [onis, f] sanguinis; haemorrhagia [ae, f]; кровообращениеcirculatio [onis, f] sanguinis (in corpore animali); кровоостанавливающийstypicus [a, um]; haemostaticus [a, um]; кровопийцаsuco, onis, m; tyrannus  [i, m] sanguinarius; qui gaudet sanguinis effusione; Кровоподтек vibоx, оcis, f, (vibex); sugillatio [onis, f]; extravasatio [onis, f] sanguinis;; кровопролитиеstrages, is, f (Gallos strage fundere); sanguis, inis, m; caedes, is, f; occisio [onis, f];  * произвести страшное кровопролитие caede nefaria se cruentare; * было страшное кровопролитиеmaximae caedes factae sunt;кровосмешениеincestus [us, m]; incestum; кровопусканиеmissio [onis, f] sanguinis; sectio [onis, f] venae; sanguinis detractio [onis, f]; venae incisio [onis, f]; кровотечениеhaemorrhagia [ae, f]; haemastismus [i, m]; sanguinis fluxus [us, m] / profluvium [ii, n];   * обильное (сильное) кровотечение abundantia sanguinis ex vulneribus;   * кровотечение из носа sanguis per nares fluens; haemorrhagia narium; epistaxis;  * маточное кровотечение metrorrhagia; кровохаркание haemoptysis, is, f; haemoptoл [e]s, f; кровьsanguis, inis, m; cruor [oris, m]; haema [ae, f];   * проливать за что-л. кровь impendere sanguinem in aliquid; sanguinem fundere / effundere;  * он жалуется, что мало пролито крови queritur facti sanguinis esse parum;   * кровь убитых caesus sanguis;   * кровь, приливающая к сердцу sanguis cordi suffusus;   * налитые кровью глаза suffusi cruore oculi;   * с глазами, налитыми кровью oculos suffectus sanguine;  * кровь испорченная sanguis vitiosus;  * кровь запекшаяся sanguis conglobatus;  * пустить кровь кому-л. sanguinem alicui mittere / extrahere / detrahere;  * остановить кровь sanguinem supprimere / sistere / cohibзre;  * терять / проливать кровь sanguinem fundere / effundere; кровянойsanguineus [a, um]; кроить caedere, cecidi, caesum (toga apte caesa); scindere, o, scidi, scissum (aliquid ad normam); крокодилcrocodilus [i, m]; кроликcuniculus [i, m];  * кроличий мех / кроличья шерсть capillus cuniculi;  кромеpraeter; nisi; praeterquam; supra; absque; citra; extra;  кромешнийextremus [a, um]; postremus [a, um]; ultimus [a, um]; novissimus [a, um]; кромкаmargo, inis, f; кронаcoma [ae, f] (arboris); corona [ae, f]; кропать garrire [4] (libros); кротtalpa [ae, f];  кротовинаacervulus  [i, m] talpinus; кроткийclemens; placidus [a, um] (homo; animal); tractabilis [e] (animus; ingenium); mansuetus [a, um]; mitis [e]; lenis [e]; comis [e]; submissus [a, um]; cicur, uris / cicuratus [a, um]; quietus [a, um];  * кроткий дух pium ingenium;   * становиться кротким (тихим) mitescere; mansuefieri; a ferocitate ad mansuetudinem / humanitatem traduci;  * сделать кого-л. кротким mitigare; placare; sedare; alicujus flectere mentem; flectere alicujus iram; mentem placidis dictis / iram flagrantem placare; кротко placide (ferre dolorem); mite; clementer; mansuete; leniter; blande; comiter; кротостьclementia [ae, f]; placiditas [atis, f]; submissio [onis, f]; mansuetudo, inis, f; lenitas [atis, f]; lenitudo, inis, f; comitas [atis, f];  крохотный, крошечныйpusillus [a, um]; perpusillus [a, um]; paululus [a, um]; perparvus [a, um]; minusculus [a, um]; minutus [a, um]; minutulus [a, um]; minutissimus [a, um]; perexiguus [a, um]; exilis [e]; vegrandis [e]; крошитьfriare [1]; infriare [1]; in micas frangere, o, rfegi, fractum; comminuere, o, ui, utum; крошкаmica [ae, f] (panis); gutta [ae, f]; frusta [ae, f];  крошащийсяfriabilis [e]; micaceus [a, um]; 

Источник